From dialect to standard (registered) language

 📑Name of the project – From Dialect to Registered Language📑

⚡Our school is a government school which is near a 100% tribal population.

⚡All the people live in the village belongs to schedule tribe i. e. Kolam, and the dialect they use is Kolami.

⚡So the students in my school are 100% from schedule tribe, Kolam.

⚡This dialect has Dravidian touch, so is very difficult to understand for new learner ( for Marathi/Hindi speaker)

⚡As the textbooks are in Marathi/English/Hindi in but the students in my know the only language (dialect) Kolami, when they come to the school, they don't know Marathi/Hindi/English. And I didn't know their dialect Kolami, when I was appointed in the school.

⚡There is no written literature this dialect ( language).

⚡The communication couldn't take place between students and teacher ( i. e. Me) it was a problem❓❓

❓❓❓How did I solved the problem❓❓❓

✍🏻The first thing, I did that I respected and accepted them (the students) with their language (dialect)

✍🏻I permitted them to speak in their own language(dialect).

✍🏻I tried to record their folk stories & song from them, gave them a chance to listen at very first when they  come to school.

✍🏻 I tried to collect the words from the dialect…

✍🏻by showing them things.

( ex. I show them a mango, they pronounced ‘Mamadi’ (मामडी) I noted the word ‘mamadi’ in my diary & told them in Marathi)

✍🏻by doing an action..

(I did the action of ‘eating’ they pronounced ‘tinate'(तिणाते) I noted down the word & told them in Marathi )

✍🏻by showing them pictures

( I showed them picture 🐕 of a dog they pronounced aate'(आते) I noted down the world & told them Marathi name)

✍🏻by asking the elder people who goes out of the village & hardly know Marathi.. In this way I made a collection of words in the dialect.

✍🏻I tried to understand the grammar of the dialect by listening them..( go – ‘se'(से) – जा. Goes – Satu (सातु) जातो went – sedden(सेद्देन) गला/ली

✍🏻tried to understand construction of the sentences in the dialect by listening them.. (Seema palkul rakatu. सिमा पालकुल राकातु. ( s + o + v.)  Seema brushes the teeth. ( s + v + o.)

😊I started talking in their dialect. The student's faces started smiling because they could understand me.

😊I gave them instructions in their dialect ( language) they started following.( come here. – e wa. (इ वा..) इकडे य.े)

😊The students who were not coming to school started coming to the school.

✍🏻 I did many experiment to teach them Marathi & English (ex. showing videos in Marathi & English)

✍🏻While doing all this, I didn't only use only the dialect, I was using three languages at a time kolami(dialect), Marathi and English.

✍🏻Now I learn kolami from them & they learn Marathi and English from me.

😊Result – the students in my school are ready to learn the syllabus in Marathi/English.

😊because of using their own language (dialect) the understanding increased.

😊the students from 1st/2nd standard speak in their language and the students from 3rd/4th/5th standard translate them in Marathi.

💜💜Some sentences from the dialect💜💜

⚡I came. Aan watten. ( आन वात्तेन)

⚡Ram went to home. Ram ellan sedden. (राम एल्लान सेद्देन.)

⚡Pravin, bring the drinking water. Pravin, unen ir ko. (प्रविण, उनेण इर को.)

Your friend,

Pradip Jadhao,

(Assistant teacher)

Mobile no. 976548 6735.



Popular posts from this blog

प्रवास सातपुड्याचा - नंदुरबार डाएट ने तयार केलेली भिली, कोकणी, मावची, कोठली आणि पावरी अशा पाच बोलीभाषेतील शिक्षक शिक्षक हस्तपुस्तिका

मराठी - मावची गोष्टी (भाषांतरित)

वेगळी भाषा (बोलीभाषा) बोलणाऱ्या विद्यार्थ्यांना शिकवणाऱ्या शिक्षकांसाठी हस्टपुस्तिका